Los 35 sonetos de Fernando Pessoa, publicados por vez primera en 1918 con el título 35 Sonnets, representan lo más granado de su producción en lengua inglesa, al tiempo que constituyen la expresión más acabada de su espíritu analítico, penetrante y sagaz. Todo el drama pessoano está contenido in nuce en estos sonetos: la dialéctica de la realidad y el deseo, del pensamiento y la acción, del meditar y del ver; o la vida como sueño, el misterio del mundo, las máscaras del alma. Son treinta y cinco diamantes del lenguaje, tallados con tan exacta maestría, que las aristas de los sonidos y las facetas de las ideas vienen a constituir una misma y perfecta estructura. Esteban Torre, profesor y poeta, traductor de los sonetos, es Primer Premio de Traducción Poética (II Certamen Nacional, Cáceres, 1988) y Medalla de Oro con Distinción «Eduardo Benot» a la Traducción (Excmo. Ayuntamiento, Cádiz, 2012).

PESSOA, FERNADO - 35 sonetos ingleses

$1.100
PESSOA, FERNADO - 35 sonetos ingleses $1.100
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Banana Libros (Recoleta) No tenemos local a la calle, pero ofrecemos un punto de retiro gratuito en la zona de Austria y Peña (CABA). Estamos disponibles para entregar los lunes, miércoles y viernes de 15 a 19 horas y los sábados de 11 a 15 (menos feriados). Podés retirar personalmente dentro de esos horarios o enviar una mensajería privada de tu agrado. Una vez confirmada y empaquetada la compra, te enviaremos un mail con todos los detalles para que puedas retirar.

    Gratis

Los 35 sonetos de Fernando Pessoa, publicados por vez primera en 1918 con el título 35 Sonnets, representan lo más granado de su producción en lengua inglesa, al tiempo que constituyen la expresión más acabada de su espíritu analítico, penetrante y sagaz. Todo el drama pessoano está contenido in nuce en estos sonetos: la dialéctica de la realidad y el deseo, del pensamiento y la acción, del meditar y del ver; o la vida como sueño, el misterio del mundo, las máscaras del alma. Son treinta y cinco diamantes del lenguaje, tallados con tan exacta maestría, que las aristas de los sonidos y las facetas de las ideas vienen a constituir una misma y perfecta estructura. Esteban Torre, profesor y poeta, traductor de los sonetos, es Primer Premio de Traducción Poética (II Certamen Nacional, Cáceres, 1988) y Medalla de Oro con Distinción «Eduardo Benot» a la Traducción (Excmo. Ayuntamiento, Cádiz, 2012).