Fazil Iskander es uno de los escritores en lengua rusa más destacados de la segunda mitad del s.xx, y Sandró de Cheguem es su obra más importante. Esta colección de historias, que giran en torno a la figura del tío Sandró, paradigma de la picaresca, y al destino de la ficticia aldea abjasia de Cheguem y sus habitantes, nace con la intención de infundir ánimo entre unos deprimidos compatriotas, mostrándoles una realidad muy distinta del «cruento carnaval de burocracia soviético»: la colorista «poesía de la vida popular», tal y como se respiraba en las alturas de Cheguem. La historia del tío Sandró es también la historia de Abjasia y de su gente, de sus costumbres y folklore, de sus supersticiones, miedos, esperanzas... y, al mismo tiempo, es parte de la historia de Rusia y de la Unión Soviética; por estas páginas desfilan, como uno más entre tantos personajes inolvidables, el Príncipe de Oldemburgo, Stalin o Beria. Con esta edición, que recoge los relatos más representativos del vasto universo creado por Iskander, pretendemos saldar, al menos parcialmente, una deuda pendiente con las letras rusas y presentar al lector en lengua española una de sus obras más universales.

«Fazil Iskander […] ha escrito una epopeya cómica que, al igual que La broma de Kundera, trasciende y depende del contexto político del que nace. Sin duda, Iskander pertenece al mismo club que Swift, Gogol y Mark Twain». The New York Times

 

PREMIO "LA LITERATURA RUSA EN ESPAÑA" concedido por la Fundación Pushkin, por la traducción de la obra de Fazil Iskander SANDRÓ DE CHEGUEM (2018)

ISKANDER, FAZIL - Sandró de Cheguem

$2.990
ISKANDER, FAZIL - Sandró de Cheguem $2.990
Entregas para el CP:

Medios de envío

Fazil Iskander es uno de los escritores en lengua rusa más destacados de la segunda mitad del s.xx, y Sandró de Cheguem es su obra más importante. Esta colección de historias, que giran en torno a la figura del tío Sandró, paradigma de la picaresca, y al destino de la ficticia aldea abjasia de Cheguem y sus habitantes, nace con la intención de infundir ánimo entre unos deprimidos compatriotas, mostrándoles una realidad muy distinta del «cruento carnaval de burocracia soviético»: la colorista «poesía de la vida popular», tal y como se respiraba en las alturas de Cheguem. La historia del tío Sandró es también la historia de Abjasia y de su gente, de sus costumbres y folklore, de sus supersticiones, miedos, esperanzas... y, al mismo tiempo, es parte de la historia de Rusia y de la Unión Soviética; por estas páginas desfilan, como uno más entre tantos personajes inolvidables, el Príncipe de Oldemburgo, Stalin o Beria. Con esta edición, que recoge los relatos más representativos del vasto universo creado por Iskander, pretendemos saldar, al menos parcialmente, una deuda pendiente con las letras rusas y presentar al lector en lengua española una de sus obras más universales.

«Fazil Iskander […] ha escrito una epopeya cómica que, al igual que La broma de Kundera, trasciende y depende del contexto político del que nace. Sin duda, Iskander pertenece al mismo club que Swift, Gogol y Mark Twain». The New York Times

 

PREMIO "LA LITERATURA RUSA EN ESPAÑA" concedido por la Fundación Pushkin, por la traducción de la obra de Fazil Iskander SANDRÓ DE CHEGUEM (2018)